Chaoyang: Difference between revisions
YesMissJane (talk | contribs) No edit summary Tag: 2017 source edit |
YesMissJane (talk | contribs) No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
song, plays from 33:55 (? check) to 36:22 of Episode 1. | Chaoyang is the first (untranslated) line of a song, which plays from 33:55 (? check) to 36:22 of Episode 1. | ||
Chaoyang also plays, | |||
- in the original introduction to Qibao St, episode 1, 7:00 (check). | |||
- when STN visits Qibao St, episode 6, 34:58 (there are additional lines here) | |||
"Chaoyang" is a verb, which means: have a sunny, usually southern, exposure (as per Pleco.) | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
!transcription of characters from left of screen | !transcription of characters from left of screen | ||
!translation as given in subtitles | !translation as given in subtitles | ||
|- | |- | ||
| | |朝阳 | ||
| | | -untranslated- | ||
|- | |||
|初透碧纱窗 | |||
|Passing through the window screen | |||
|- | |||
|不堪回首 走洋场 | |||
|Can't bear to look back through the foreign lands | |||
|- | |||
|翻身起 整衣装 | |||
|Flip around and get dressed | |||
|- | |||
|心急急 步匆忙 | |||
|Walking in a hurry | |||
|- | |||
|为生计奔波 也无妨 | |||
|Husltling for a living is no big deal | |||
|- | |||
|魏若来 | |||
|Wei Ruolai | |||
|- | |||
|一梦成黄梁 | |||
|Life is but a dream | |||
|- | |- | ||
| | |我 魏若来 | ||
| | |I, Wei Ruolai | ||
|- | |- | ||
| | |一梦成黄梁 | ||
| | |Life is but a dream. | ||
|} | |} |
Latest revision as of 10:07, 24 May 2024
Chaoyang is the first (untranslated) line of a song, which plays from 33:55 (? check) to 36:22 of Episode 1.
Chaoyang also plays,
- in the original introduction to Qibao St, episode 1, 7:00 (check).
- when STN visits Qibao St, episode 6, 34:58 (there are additional lines here)
"Chaoyang" is a verb, which means: have a sunny, usually southern, exposure (as per Pleco.)
transcription of characters from left of screen | translation as given in subtitles |
---|---|
朝阳 | -untranslated- |
初透碧纱窗 | Passing through the window screen |
不堪回首 走洋场 | Can't bear to look back through the foreign lands |
翻身起 整衣装 | Flip around and get dressed |
心急急 步匆忙 | Walking in a hurry |
为生计奔波 也无妨 | Husltling for a living is no big deal |
魏若来 | Wei Ruolai |
一梦成黄梁 | Life is but a dream |
我 魏若来 | I, Wei Ruolai |
一梦成黄梁 | Life is but a dream. |